Språkrådsdirektør Åse Wetås mener Oslo Science City bør bytte navn og hete noe som er mer norsk.
Språkrådsdirektør Åse Wetås mener Oslo Science City bør bytte navn og hete noe som er mer norsk.

Språkrådet refser Oslo Science City. Ber storprosjektet finne et norsk navn

— Offentlige virksomheter jobber på vegne av alle oss som bor i Norge. Da forventer vi at de bruker et språk som gjør at vi forstår hva de holder på med, sier språkrådsdirektør Åse Wetås. Nå ber hun Oslo Science City endre navn.

Publisert

Vitenskapsområdet Oslo Science City bør ha et norsk navn, krever Språkrådet. Styreleder Svein Stølen foreslår heller en norsk forklaring på navnet.

Prosjektet Oslo Science City er et prosjekt som har som mål å etablere området fra Ullevål, Gaustad og Blindern, Marienlyst til og med Majorstuen som et sammenhengende kunnskaps- og innovasjonsdistrikt i Oslo, skriver Uniforum.

Svarte ikke før Språkrådet sendte purring

Prosjektet ble offisielt åpnet av statsminister Erna Solberg (H) for ett år siden.

Nå har de fått streng beskjed fra Språkrådet om å bytte navn, i likhet med forskningssenteret Ocean Space Centre på NTNU.

Livsvitenskapsbygget blir sentrum for gigantiske Oslo Science City. Bygget skal huse store deler av fagmiljøene for livsvitenskap ved Universitetet i Oslo (UiO) og Klinikk for laboratoriemedisin (KLM) ved Oslo universitetssykehus HF (OUS).
Livsvitenskapsbygget blir sentrum for gigantiske Oslo Science City. Bygget skal huse store deler av fagmiljøene for livsvitenskap ved Universitetet i Oslo (UiO) og Klinikk for laboratoriemedisin (KLM) ved Oslo universitetssykehus HF (OUS).

Språkrådet sendte brev til Oslo Science City om dette i februar, men fikk først svar etter en purring i juli. Styreleder Svein Stølen skriver i et brev at de foreslår å legge til en norsk forklaring, og kalle prosjektet «Oslo Science City – Kunnskapsbyen i Oslo».

For språkdirektør Åse Wetås er ikke dette godt nok.

— Offentlige virksomheter jobber på vegne av alle oss som bor i Norge. Da forventer vi at de bruker et språk som gjør at vi forstår hva de holder på med. Det er likevel ingenting i veien for at de kan bruke en engelsk versjon av navnet i en internasjonal sammenheng, sier Wetås til Uniforum.

Powered by Labrador CMS